J. Maloney конференция в Сиетле | 2011-11-15 |
Original | Перевод |
There was the first generation, the first fruits of those that established My Kingdom. |
Было первое поколение, были первые плоды тех, кто установил Моё царство. |
And the foundation was established in the beginning correctly, but then there was allowed a leaven of hypocrisy to come in. | И в начале был заложен правильный фундамент, но тогда попала закваска лицемерия. |
And so, it got disjointed and people were fractured and they fled because of the manipulations of so called apostles and so called bishops that used their positions of authority to manipulate. |
И это разделило и ранило людей, и они разбежались из-за манипуляций так называемых апостолов и епископов, которые использовали свой авторитет власти для этого. |
So you come along and you have to pick up the pieces in these peoples lives and raise up a correct foundation. |
Вот, вы приходите для того, что бы собрать кусочки этих человеческих жизней и построить правильное основание. |
Both of you at times have felt completely inadequate – that’s good, because you have been inadequate. |
Вы оба иногда чувствовали себя неспособными. Это хорошо. Потому, что вы были неспособны (неадекватны). |
That’s why I’ve been allowing (that) my spirit to move through you and supernaturally functionise in your speaking wisdom in supernatural ways that, because you feel inadequacy I’m able to entrust to you that wisdom. |
Поэтому Я позволил своему Духу двигаться через вас и сверхъестественно действовать через высказанную вами мудрость, потому что вы чувствуете себя неподходящими, и Я смог доверить вам эту мудрость. |
And you’re just as amazed and shocked as everyone else how things are being ironed out. You’re equalizing where there has been great turbulence, great change. The structure has been faulty. You’re laying a foundation so that I could build upon that foundation and edifice to My glory and to My honor. |
И вы будете, так же как и все удивлены и шокированы тем, как все разрешиться. Вы выравниваете то, где были беспокойство, большие изменения. Структура была неправильной. Вы строите фундамент, что бы на этом фундаменте Я смог построить дворец для Своей славы и в Свою честь. |
I’ve called both of you to be like a spiritual nursing father andmother. |
Я призвал вас обоих, как духовно заботящихся отца и мать. |
My son, I want you to know that before you were even born I knew you in your mother’s womb and I ordained and called you to bear fruit and much fruit. |
Мой сын, Я хочу, что бы ты знал, что Я познал тебя в чреве твоей матери, и посвятил и призвал тебя, что бы ты приносил плод, много плода. |
The times of great pain that you experienced at six years of age, the great pain that you experienced at twelve years of age – the Lord says, this brought brokenness, a humility. |
Та большая боль, которую ты испытал, когда тебе было шесть лет, и большая боль, которую ты испытал, когда тебе было двенадцать лет, - говорит Бог,- сломала и смирила. |
And there have been those days, those weeks and months, where I see you just staring out of a window, where it’s raining, dark and dismal, and even with thoughts of just ‘Why should I live? What can I accomplish?’ |
И были те дни, недели и месяцы, когда Я видел тебя глядящим в окно, где идет дождь, где темнота и мрак, где даже возникала мысль: для чего я должен жить? чего я могу добиться? |
And so you begin to study book upon book, you begin to read book upon book, you begin to pour into your intellect knowledge, knowledge that I will use and I have used, says the Lord. |
И поэтому ты начинаешь изучать книгу за книгой, читать книгу за книгой. Ты начинаешь заполнять свой разум знаниями, знаниями, которые Я буду использовать и уже использую, говорит Господь. |
And then you begin to develop your ability in communications and administrational abilities. |
И тогда ты начинаешь совершенствовать свои коммуникабельные и административные способности. |
The Lord says you’re an elder, you’re a pillar, both of you, established in my temple. When others flee, you will stand. |
Господь говорит, ты - столб, вы оба утверждены в моем Храме. Когда все побегут, вы будете стоять. |
You are ingatherers, not scatterers. There’s been too much scattering of the sheep. I’m gonna call you to call forth the sheep, they’re gonna hear my voice. You’re gonna know the voice of the Master, you’re gonna call them forth. |
Вы собирающие, а не разгоняющие. Было слишком много разогнано овец. Я призываю вас призвать овец, и они будут слышать Мой голос. Вы будете знать голос Хозяина, и вы созовете их. |
There’s gonna be an ingathering and a restoration. Just as the brethren in Joseph’s day came back in the time of the famine and returned, so shall I cause many to turn back in their times of famine and be restored, says the Lord. |
Произойдет сбор и восстановление. Как и братья в дни Иосифа в голод пришли к нему, так и Я большинство верну во время их голода, и они будут восстановлены, говорит Господь. |
And there will be no condemnation, there will be no guilt, there will be nothing of that nature. | И не будет осуждения, не будет вины, не будет ничего подобного. |
My son, there has been those men that have tried to take advantage of you to bring a separation within your wife or towards your wife – this was ungodly, this was unclean. |
Мой сын, были люди, которые пытались использовать тебя, чтобы разделить тебя с женой или отделить тебя от нее. Это не от Бога, это нечисто. |
This is not gonna happen, because this woman is gonna stand with you all the rest of your days, because she is a virtuous woman, she is an Esther that has drawn near unto the Lord, that through her intercessions and through her commitment to the King many people will be saved. |
Это не произойдет, потому, что эта женщина будет стоять рядом с тобой во все твои оставшиеся дни. Потому что она добродетельная жена, она - Есфирь, которая находится близко к Господу и благодаря ее ходатайству и ее преданности Царю, много людей будет спасено. |
Both of you have a great opportunity that’s coming forth. You’re not just gonna be stationed in one area, I’m gonna move you around. |
Вы оба имеете огромную возможность, которая грядет. Вы не останетесь в одном регионе. Я буду перемещать вас. |
You’re gonna be sent ones with a specific message, with a specific grace message, grace, grace. |
Вы будете посланы с конкретным посланием, с конкретной вестью благодати, благодати, благодати. |
Many mountains in people’s lives are gonna be torn down because you’re gonna have the revelation of grace grace and you’re gonna be able to speak prophetically to those mountains and they will become as a plain, says the Lord. |
Много гор разрушиться в жизни людей благодаря тому , что вы будете иметь откровение благодати, и будете пророчествовать этим горам, и они станут равнинами, говорит Господь. |
Allow me to heal, allow me to restore, allow me to bring you back into the singleness of vision. | Разрешите мне исцелять. разрешите мне восстанавливать, разрешите мне привести вас к единому ведению. |
I’m gonna do something totally new. What you’ve been doing is correct, it’s alright, but now in the next three months I’m gonna cause to come down upon you a new fresh direction and it may require even a move, but I’m gonna provide, it’s up me, and you’re gonna find, says the Lord, that I’m gonna break off the previous generation of individuals, men and women that are older, men and women that you looked to, men and women that you entrusted and humbled yourself and submitted to. |
Я буду делать что-то совсем новое . То, что вы делали ранее, правильно, это хорошо, но теперь, в ближайшие 3 месяца, Я сделаю так, что на вас сойдет новое, свежее направление, и это может потребовать даже переезда, но Я это обеспечу, это будет от Меня, и вы увидете, говорит Господь, что Я отделю предыдущее поколение, старших мужчин и женщин, мужчин и женщин, на которых вы равнялись, которым доверяли, чтили и отдавали им себя. |
And yet they squelched, the hindered the fullness of the expression of your gifting to come forth because of, out of jealousy; they saw a greater manifestation of power and love in your lives than what they experienced. They should have been rejoicing, but instead they got jealous. |
И они из зависти тормозили, мешали тому, что бы ваши дары полностью явились, потому, что они видели больше силы, проявлений любви в вашей жизни, чем они когда-либо переживали сами. Они должны были радоваться, но вместо этого они завидовали. |
I am removing the old, bringing in the new - you are the new! You are the new! You have the new wine that can only be placed in a new wineskin, so I’m changing the wineskin. |
Я убираю старое, приношу новое, и вы - новое! У вас есть новое вино, которое может быть влито только в новые мехи, поэтому Я меняю мехи. |
Prepare yourself, I’m changing the wineskin. I’m changing the wineskin! And I’m gonna give you a whole new generation, says the Lord, that will not even question, will not fight or war, fight against the pricks – they will stand and believe that what has been deposited within your lives, it is for them. |
Приготовьтесь, Я меняю мехи. Я меняю мехи. И Я дам вам абсолютно новое поколение, говорит Господь, которое даже не усомнится, не будет бороться с ветрами - они будут стоять и верить, что то, что вложено в ваши жизни, это для них. |
And you’re gonna see, says the Lord, tremendous miracle breakthroughs. The very thing that you saw in the vision, son, the very thing that you have been believing to happen in your life that has not yet happened. |
Вы увидете, говорит Господь, огромный прорыв в чудесах. Именно то, что ты видел в видении, мой сын, именно то, во что ты верил, что произойдет в твоей жизни, но еще не произошло. |
I’m gonna cause you to have an empathy, sympathy, a love, a compassion, and the very thing that you haven’t seen, you're gonna see in the people’s lives. |
Я сделаю так, что у тебя будет сочувствие, сопереживание, любовь, сострадание, то, что ты не видел , но теперь увидишь в жизни людей. |
The restoration of bodies that will be set free and made whole, says the Lord. |
Восстановление тел, которые будут освобождены и станут целыми, говорит Господь. |
What I have forgiven you of, says the Lord, I forget. You forget it. Move forward. |
То, что Я тебе простил, говорит Господь, Я забыл. Ты это забудь. Двигайся вперед. |
All things have passed away, all things have become new. It's a new song, it's a new rejoicing. |
Все прошло, все обновилось. Это новая песня, новая радость. |
Come on lets bless them right now. |
Благославим их прямо сейчас. |
It's the favor of the Lord, because you've surrendered it all to the Lord, you've just given it all, you're emptied, that's it, you have come to the bankruptcy of yourself. |
Это благоволение Господа, потому, что ты отдала Ему все, ты опустошилась, ты привела себя к банкротству. |
Now I'm gonna be able to take and use you, says the Lord, in ways that you would have never even thought you could ask, but ask of Me and I will show you great and mighty things which thou (you) has never seen. |
Теперь Я могу тебя брать и использовать, говорит Господь. Так, как ты даже не смела подумать просить, но проси Меня, и Я покажу тебе великие и могучие дела, которых ты никогда не видела. |
What that means, is there's things that have been all fenced up, held up. I'm gonna open up the gate, I'm gonna open up the gate, hallelujah, I'm opening up the gate! And I'm gonna let out all of those blessings that I have spoken and decreed and prophesied over you. |
Это значит, что есть вещи, которые были закрыты, удержаны. Я открою ворота, Я открою ворота, аллилуйя! Я открою ворота. Я высвобожу все благословения, о которых Я вам говорил, которые Я провозглашал и пророчествовал вам. |
I remember you were in a conference about three years ago, I'm seeing this in the spirit. |
Я помню, примерно 3 года назад вы были на конференции, я вижу это в духе. |
And there was an impartation in the word that was spoken. That word is gonna come back to you, hallelujah. | И была передача через слово, которое говорилось вам. Это слово возвратится к вам, аллилуйя. |
And that revelation that you discussed for two or three hours after the conference in the middle of the night – that is going to be a keynote revelation, that's gonna cause you to build my church and the gates of hell will not prevail. Hallelujah! |
И то откровение, о котором вы дискутировали ночью часа два или три, будет ключевым откровением, которое приведет вас к построению Моей церкви, которую врата ада не одолеют. Аллилуйя. |